Храм Рождества Христова - В храме Рождества Христова состоялась первая Божественная Литургия с сурдопереводом
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

В храме Рождества Христова состоялась первая Божественная Литургия с сурдопереводом29 Декабрь 2021

25 декабря в храме Рождества Христова впервые была  совершена Божественная  литургия с сурдопереводом для представителей общества глухих и людей, имеющих ограничения по слуху. На особенной службе в храме присутствовали инвалиды по слуху местного отделения Всероссийского общества глухих (ВОГ), волонтеры и прихожане.

Совершил  богослужение клирик храма  иерей Александр Михайленко. Он перевел для инвалидов Божественную Литургию и молитвы на язык жестов. Сурдоперевод песнопений хора   передавала волонтер Старооскольского отделения Всероссийского общества глухих Марина Чепелева.

Слабослышащие люди проявили большой интерес к необычному богослужению и приняли в нем активное участие. Вникали каждому жесту батюшки и молились с душевной отдачей.

Чтобы передать всю полноту Литургию и донести её до каждого сердца молящихся, сурдопереводчикам пришлось приложить немало усилий и проявить эмоций. Но всё получилось, сами инвалиды по слуху высоко оценили качество перевода. Все присутствующие молились в одном душевном порыве, вникая в каждый жест батюшки.

Волонтеры вместе с батюшкой на особых занятиях для инвалидов  прорабатывают каждый жест, изучают его вместе со слабослышащими людьми. Некоторые из жестов  понятны сразу – для обозначения святого руками  изображается его нимб, сам Господь Бог представляется почтенным указанием  рукой на небо. А благодать Божия изображается в виде снисходящего сверху полноводного ручья. Для исповеди инвалидов по слуху иерей Александр Михайленко еще больше изучает язык жестов. Исповедь, в основном, пишется  на бумаге, на ней же священник пишет ответ. Само же таинство причастия, принятие Святых Тела и Крови Христовых, понятно всем и без жестов.

«Братья и сестры, я желаю всем, кто сегодня причастился, постараться сохранить этот дар, который он получил в свою душу, – обратился к собравшимся на богослужении иерей Александр Михайленко. –  Желаю вам следить за своими мыслями и чувствами, чтобы вы подольше этот дар сохраняли в себе. Поздравляю вас с наступающим праздником Нового Года и Рождества Христова! Желаю вам поделиться вашим миром и теплом, которые вы получили сегодня в церкви, с вашими родными и близкими».

Помощь в подготовке к такому богослужению отцу Александру оказали неравнодушные люди и  волонтеры.

«Больше года назад митрополит Белгородский и Старооскольский Иоанн  благословил такие богослужения, начиналось все в храме иконы Божией Матери «Нечаянная радость», – рассказала волонтер Марина Чепелева. – Это послушание было у отца Виктора Тишина. В связи с его переводом в другой храм, наши инвалиды по слуху остались буквально на короткое время без окормления. За  дело взялся отец Александр. Сегодня на службе он все переводил сам. Наши неслышащие люди высоко оценили качество его перевода. У них есть с чем сравнивать. Они посещали богослужения в других храмах. У нас все только начинается, мы очень надеемся, что это все будет плодотворно и душеполезно развиваться. Конечно, все немного волновались, сегодня было первое богослужение в новом храме, с новым батюшкой, в преддверии Рождества Христова. Некоторые из неслышащих сегодня поделились своими чувствами, они только положительные. В округе проживает более  из ста с лишним инвалидов по слуху. Среди них есть воцерковленные люди. Сегодня они с радостью шли на богослужение и с большей отдачей молились. Для них батюшка, который введет службу на языке жестов  – духовный авторитет. Одно дело, когда переводчик все делает, другое – когда сам священник. Когда говорит батюшка, который к таким людям стоит лицом, они могут читать по его губам. Те, у кого-то сохранился остаточный слух, хорошо понимают смысл богослужения. Мы планируем специальные занятия-встречи для неслышащих, как в Воскресной школе. У меня во время такого богослужения возникло особое внутреннее ощущение, хотя  я не пою, а только перевожу, ощущения твоего полного погружения и участия в Литургии. Ты не только должен правильно перевести, но и донести, чтобы эти люди поняли. Что-то добавить и пояснить, жестами, особыми эмоциями. Мне очень нравиться это дело, я получаю чувство  удовлетворения  от выполнения  такого дела, свою востребованность.  Когда я начинала учить жесты я даже и не могла подумать, что Господь приведет меня на такое  жизненное, богоугодное поприще».

Об особенности такого богослужения и  о необычном внутреннем молитвенном состоянии рассказал и сам батюшка.

«Четыре месяца назад я начал изучать жестовый язык, – отметил отец Александр. – На первых порах было сложно. Сегодня, слава Богу, прошла первая служба. Ощущение от такой службы действительно другое, так как это была первая моя такая служба. Много жестов и приемов, которые я старался вспоминать. Во время богослужения, как священнослужитель, передавая жестами, ты должен передавать молитвенный дух, который мы обычно передаем на словах. Это – решительность покаяния, благоговение, сдержанность, которые мы стараемся сохранить в каждой молитве. В жестах нужно стараться передавать эти ощущения, молитвенное настроение, – в этом задача. Люди внимательно следили за жестами, слава Богу, я думаю, какая-то духовная связь была между нами,  они понимали, что я показывал. Нужно еще работать, потому что мне  еще не хватает «словарного запаса» жестов, чтобы что-то спросить у таких людей на исповеди или  сказать им».

В храме Рождества Христова уже  регулярно будут проводиться богослужения с сурдопереводом.

назад к списку новостей